首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A series of powerful tornadoes tore through six American states over the weekend, killing at least 90 people.
Tornadoes are destructive storms in which powerful winds move around a central point.
One of the tornadoes moved through Mayfield, a small town in Kentucky.
The storm caused widespread destruction there and killed at least eight people.
The eight people confirmed dead in Mayfield worked in a candle factory that was destroyed in the storm.
Eight more workers at the factory remain missing.
Kentucky Governor Andy Beshear had earlier feared up to 100 people may have been killed in his state.
But on Sunday he reduced that estimate down to as low as 50.
Mayfield is a town of about 10,000 people.
Judy Burton is a Mayfield local who spoke to The Associated Press about the storm.
She said she was able to take shelter in the basement of her apartment building with her dog and other people before the tornado hit.
周末,一系列强龙卷风席卷了美国的六个州,造成至少90人死亡。
龙卷风是一种具有破坏性的风暴,其内部强风围绕着一个中心点移动。
其中一场龙卷风席卷了肯塔基州的梅菲尔德小镇。
这场风暴给那里造成了大范围的破坏,造成至少8人死亡。
已确认死亡的8人在梅菲尔德的一家蜡烛厂工作,该蜡烛厂已被风暴摧毁。
该工厂还有8名工人失踪。
肯塔基州州长安迪・贝希尔早些时候曾担心,肯塔基州可能会有多达100人死亡。
但在周日,他估计会有50人死亡。
梅菲尔德是一个大约有1万人的小城镇。
朱迪・伯顿是梅菲尔德当地居民,她在接受美联社采访时讲述了这场风暴。
她说,在这场龙卷风来袭之前,她和她的狗以及其他人能够在她公寓楼的地下室避难。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写