首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Books and Arts -- Book Review
Cinema royalty -- Two faces of a star
Garbo. By Robert Gottlieb.
She was everything on screen and not much off it.
That is the conclusion to be drawn from Robert Gottlieb’s biography of Greta Garbo, the legendary film star of the 1920s and 1930s.
“Was she even an actress, or was she merely a glorious presence?” he asks.
Readers’ assessments of her glory may depend on their view of how much personal morality matters.
A millionaire many times over, on her death in 1990 Garbo bequeathed a pittance to her live-in maid; she failed to increase her annual tip to the doorman of her building in Manhattan for 37 years.
Luxuriously attired as Anna Karenina or Mata Hari, Garbo shone for the camera.
She swooned, she wept, she ravishingly died, a vision of unknowable Swedish beauty.
The costumier at MGM remarked that no one else wore gowns with such ease.
Her grey-blue eyes were her best feature and dazzled even in black and white.
As a teenager she beguiled the director Mauritz Stiller, who helped make her famous.
文学与艺术――书评
电影皇族――一个明星的两面
《嘉宝》,作者:罗伯特・戈特利布。
她在银幕上光芒万丈,但在银幕外就不是这样了。
这是从罗伯特・戈特利布为20世纪二三十年代传奇影星葛丽泰・嘉宝撰写的传记中得出的结论。
“她真的能算是个演员吗,还是说,她仅仅是一种光彩夺目的存在?”他问道。
读者对她的辉煌成就的评价可能取决于他们认为个人道德有多重要。
嘉宝曾多次成为百万富翁,而在1990年离世时,嘉宝给她的住家女佣留下了一笔极其微薄的遗产;住在她曼哈顿公寓的37年来,她一直未曾给门卫增加新年小费。
嘉宝奢华地打扮成安娜・卡列尼娜或玛塔・哈里的模样,在镜头前闪闪发光。
她昏倒了,她哭泣了,她令人神魂颠倒地死去了,这是一种道不明的瑞典之美。
米高梅的服装师说,没有人能像她那样如此自在地穿着礼服。
她那灰蓝色的眼睛是她五官中最漂亮的一处,即使是在黑白照片中也令人倾倒。
十几岁的时候,她曾骗过帮助她成名的导演莫里茨・斯蒂勒。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写