首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A new report warns that Australia's native wildlife could see disastrous effects from nonnative plants and animals.
Experts at the national science agency, the CSIRO, are predicting much of the country's native plants and animals are in danger.
They believe they could disappear by 2050 unless urgent action is taken.
Nonnative species have invaded Australia and threaten to overrun native plants and animals.
Invasive animals include European rabbits, which overrun two-thirds of Australia, wild house cats, pigs, and foxes.
Introduced species are endangering more than 80 percent of Australia's threatened species.
The report is called Fighting Plagues and Predators: Australia's Path Towards a Pest and Weed-Free Future.
It notes what researchers believe is an upcoming "… wave of new extinctions."
一份新的报告警告说,外来动植物可能会对澳大利亚的本土野生生物产生灾难性的影响。
澳大利亚国家科研机构CSIRO的专家预测,该国大部分本土动植物正处于危险之中。
他们认为,如果不采取紧急行动,到2050年,它们可能会灭绝。
外来物种入侵澳大利亚,并有要占领本土动植物栖息地的威胁。
入侵动物物种包括欧洲兔,欧洲兔侵扰了澳大利亚三分之二的地区,还有野猫、猪和狐狸。
外来物种正在危及澳大利亚80%以上的濒危物种。
这份报告名为《抗击瘟疫和捕食者:澳大利亚通向无虫害和杂草的未来之路》。
报告指出,研究人员认为即将到来的是“……新一轮本土物种灭绝浪潮”。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写