首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Greenland's glaciers continue to melt away because of rising global temperatures.
But the melting ice might provide a way to lessen the impact of climate change.
As the ice melts, it deposits tiny silt.
Silt is very small sand, mud or other material carried by running water.
"It's a kind of wonder material," said Minik Rosing.
He is a native Greenlander and professor at the University of Copenhagen.
Called glacial rock flour, the silt is crushed to tiny particles by the weight of the melting ice.
One billion tons of the silt is deposited it per year on Greenland, the world’s largest island.
Rosing and his team have found the nutrient-rich mud improves plant growth when used in farms.
It also absorbs carbon dioxide from the air in the process.
Researchers from the University of Ghana were able to increase corn production by 30 percent using glacial rock flour.
The flour decreased the effect of rain and heat on poor farmland.
The tiny size of the silt's particles is what allows plants more access to nutrients, including potassium, calcium and silicon compared to normal, rocky farmland.
由于全球气温上升,格陵兰岛的冰川继续融化。
但融化的冰可能会提供一种减缓气候变化影响的方法。
当冰融化时,会有微量泥沙沉积。
泥沙是指流水携带的细小的沙子、泥或其他物质。
米尼克・罗辛说:“这是一种神奇的材料。”
他是土生土长的格陵兰人,也是哥本哈根大学的教授。
这种泥沙被称为冰川岩粉。它被融化的冰压碎成微小的颗粒。
每年有10亿吨泥沙沉积在世界上最大的岛屿――格陵兰岛上。
罗辛和他的团队发现,在农场使用这种营养丰富的泥可以促进植物生长。
在这个过程中,它还能吸收空气中的二氧化碳。
加纳大学的研究人员利用冰川岩粉将玉米产量提高了30%。
冰川岩粉减少了雨水和高温对贫瘠农田的影响。
与普通的多石的农田相比,这种泥沙颗粒的微小尺寸使植物能够获得更多的养分,包括钾、钙和硅。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写