首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Scientists in Estonia say they have found a way to use a soil-like material to produce batteries.
The material is peat, a dark substance made of decomposed plants.
Peat is widely available in areas across northern Europe.
Researchers from Estonia's Tartu University say they have found a way to use peat in sodium-ion batteries.
This kind of battery is one of several new technologies being considered to replace widely used lithium-ion batteries.
Lithium-ion batteries power everything from smartphones to computers to electric vehicles.
Sodium-ion technology reduces the cost of the battery production process.
This is because the batteries contain sodium instead of costly materials such as lithium, cobalt or nickel.
Enn Lust is head of the Institute of Chemistry at Tartu University.
He told reporters with Reuters news agency that peat "doesn't cost anything, really."
爱沙尼亚科学家表示,他们已经找到了一种使用类似土壤的材料来生产电池的方法。
这种材料是泥炭,一种由腐烂的植物组成的深色物质。
泥炭在整个北欧地区随处可见。
爱沙尼亚塔尔图大学的研究人员说,他们已经找到了一种在钠离子电池中使用泥炭的方法。
这种电池是被认为可以替代广泛使用的锂离子电池的几种新技术之一。
锂离子电池为智能手机、电脑、电动汽车等提供动力。
钠离子技术降低了电池生产过程的成本。
这是因为电池中含有钠,而不是锂、钴或镍等昂贵的材料。
恩・鲁斯特是塔尔图大学化学研究所的负责人。
他对路透社记者说,泥炭“真的不花一分钱”。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写