首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Book and Arts
Book Review
The end of cash - Kill bills
The Future of Money. By Eswar Prasad.
For most people, money still means physical cash printed by a sole, public authority.
Yet that is a surprisingly modern incarnation: only a century ago, private currencies competed with government-issued banknotes.
It may be short-lived, too, as cash succumbs to the digitalisation of finance and new means of payment take over.
This big bang will have huge implications for states, people and companies.
Whether it does more good than harm, says Eswar Prasad, depends on the world’s dowdiest institutions ― central banks ― embracing change without losing control.
That cash is declining may not surprise readers.
Many will bank from laptops and make payments on their phones.
Financial innovation is old news, too.
One of the first “fintech” breakthroughs happened centuries ago, when China helped engineer a boom in Asian commerce by introducing paper currency to replace metal coins, which were heavy and scarce.
Yet this time is different, Mr Prasad insists.
文学与艺术
书评
现金的终结――消灭纸币
《货币的未来》,作者:埃斯瓦尔・普拉萨德。
对大多数人来说,钱仍然意味着由唯一的政府当局印制的实体货币。
不过,这其实是一个出人意料的现代观念:就在一个世纪前,私人货币还在与政府发行的纸币相互竞争。
这种想法可能也会是短暂的,因为现金在给金融数字化让路,被新的支付方式所取代。
这场重大变革将对国家、个人和企业产生巨大影响。
埃斯瓦尔・普拉萨德表示,这样做是否利大于弊,取决于世界上最不时髦的机构――央行――能否在不失控的情况下拥抱变化。
现金衰落或许不会使读者感到惊讶。
许多人用电脑存款,用手机支付。
金融创新也已是旧时新闻。
最早的“金融科技”突破之一发生在几个世纪前,当时中国通过引入纸币来取代沉重又稀缺的金属硬币,帮助推动了亚洲商业的繁荣。
然而,普拉萨德坚称这次有所不同。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写