Moreover, government job training programs reach only a couple of hundred thousand people a year.So what about those coding camps we hear so much about?Well, many of them cost money to attend, at the very least cost trainees the income they forego while training. Plus, they tend to be short-term.The idea is great. The execution is not.In Louisville Kentucky, entrepreneur Ankur Gopal has hit on apprenticeships, lengthy programs where trainees are paid, as a way of staffing his mobile software firm, Interapt.An especially stunning success story, single mother April Hickman, raised in foster care, homeless before she applied for an Interapt apprenticeship.Of all the foster kids you have known, given the same kind of opportunity, same kind of training, what percentage of them could what you're doing now?Oh, gosh, a great number, because it's problem solving. And if there's one thing that we're good at, it's problem solving, because we have had to.Alex Hughes worked in the coal industry before making the switch to software.What percentage of people in the coal industry could do jobs as sophisticated as what you're doing here?That's 100 percent. It's a very technical industry. And so they're always having to learn and adapt.In fact, every successful apprentice I interviewed for this series claimed that between 50 and 100 percent of those in their position could do the same, given the chance.
此外,政府的职业培训项目每年只惠及几十万人。那么,我们经常听到的那些编程营是怎么回事呢?好吧,很多课程都是花钱参加的,至少学员在培训期间放弃的收入是要付出代价的。此外,这些课程往往都不是长期的。这个想法很棒,但执行得不好。在肯塔基州的路易斯维尔,企业家安库尔・戈帕尔在为他的移动软件公司Interapt配备员工时偶然想到了“学徒制”,一个学员可以拿到报酬的长期项目。其中有一个令人震惊的成功案例,单亲母亲艾普莉・希克曼在寄养家庭长大,她在申请Interapt学徒前无家可归。在你认识的所有寄养儿童中,如果给予他们同样的机会、同样的培训,他们中有多少人能够做到你现在所做的?哦,天哪,会有很多,因为这可以解决问题。如果说有什么是我们擅长的,那就是解决问题,因为我们不得不这样。亚历克斯・休斯在转向软件行业之前在煤炭行业工作。在煤炭行业有多少人能够从事像你们现在做的这种复杂的工作?他们都能做。这是一个非常技术化的行业,他们需要一直学习和适应。事实上,我为这个系列采访的每一位成功的学徒都声称,如果有机会,他们职位上50%到100%的人都能做同样的事情。
暂无注释