首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
On closer inspection, the bag begins to look decidedly mixed for the tech giant.
The court did not say it is impossible to show that Apple is an illegal monopolist ― only that Epic had failed to do so.
The judge also found that, contrary to Apple’s protestations, the App Store’s operating margins, which one of Epic’s expert witnesses put at 75%, are “extraordinarily high”.
Most important, Ms González Rogers ruled that although Apple did not violate federal antitrust law, it had engaged in anticompetitive conduct under California’s competition law.
It did so by banning developers from including information in their apps that tells users how they can subscribe or buy digital wares outside the App Store.
Such “anti-steering” provisions, the judge said, “hide critical information from consumers and illegally stifle consumer choice”.
The decision will take effect in 90 days, though Epic has already appealed and Apple may do so, too.
The case could end up in America’s Supreme Court.
Whatever its final outcome, it will pile more pressure onto Apple to loosen its tight control of the App Store.
This could lower its margins and weaken Apple’s services business, which analysts expect to be a big source of growth and profits.
经进一步审视发现,对于这家科技巨头来说,这个结果显然是喜忧参半的。
法院并没有说证明苹果是非法垄断企业是不可能的,只是说Epic没能做到。
法官还发现,与苹果的声明相反,App Store的运营利润率“高得离谱”,Epic的一位专家证人认为其利润率为75%。
最重要的是,González Rogers女士裁定,尽管苹果没有违反联邦反垄断法,但根据加州竞争法,它已经从事了反竞争行为。
苹果通过禁止开发者在应用程序中添加信息以告知用户如何在App Store之外订阅或购买数字产品的方式做到了这一点。
法官表示,这种“反转向”条款“向消费者隐瞒了关键信息,非法扼杀了消费者的选择”。
这项裁决将在90天内生效,不过Epic已经提起上诉,苹果也可能会上诉。
这个案子最终可能会交于美国最高法院裁决。
无论最终结果如何,这都将给苹果施加更大压力,使其放松对App Store的严格管控。
这可能会降低苹果的利润率,削弱其服务业务。分析师预计,服务业务是苹果增长和利润的一个重要来源。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写