首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Finance & economics
China’s growth (2) The Thales of economics
By one measure, China is the world’s most dominant economy
IN 2010, WHEN President Barack Obama welcomed his Chinese counterpart to a summit in Washington, DC, he greeted him with a handshake and a swift, shallow dip of the head.
The image of America’s president bowing before China made an arresting cover photo for the book “Eclipse”, published the following year.
The book, written by Arvind Subramanian of the Peterson Institute for International Economics, a Washington-based think-tank, predicted that China would soon come to dominate the world economy and that America could do precious little about it.
Your correspondent once included the cover image in a presentation at the Central Party School in Beijing.
It caused quite a frisson.
To gauge a country’s economic “dominance” Mr Subramanian combined its share of world trade, net capital exports and global GDP (measured at both market exchange rates and purchasing-power parities, which try to correct for international differences in the price of similar goods).
财经板块
中国经济的增长(第二部分)--经济学泰勒斯
从某种角度来说,中国是世界上最具主导地位的经济体
2010年,当美国总统巴拉克・奥巴马(Barack Obama)在华盛顿特区举行的峰会上欢迎中国领导人时,他与中国领导人握了握手,并快速点头以示欢迎。
美国总统在中国领导人面前鞠躬的照片成为了次年出版的《Eclipse》一书的封面图。
这本由华盛顿智库彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)的阿文德・萨勃拉曼尼亚(Arvind Subramanian)撰写的书籍预测,中国很快将主宰世界经济,而美国对此无能为力。
本报记者曾在北京中央党校的一次演讲中刊登过这张封面图片。
引起了相当大的震动。
为了衡量一个国家的经济“主导地位”,萨勃拉曼尼亚综合考量了其在世界贸易中所占的份额、净资本出口和全球GDP(以市场汇率和购买力平价衡量,这两项指标是为了尽量修正相似商品的国际价格差异)。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写