首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The world this week - Politics
The Taliban announced an interim government for Afghanistan.
The new cabinet included no women and few non-Pushtuns.
Sirajuddin Haqqani, a man wanted for terrorism by America, is in charge of internal security.
Mohammad Hassan Akhund, a former aide to the group’s founder, is acting prime minister.
The jihadists seized Panjshir valley, the last pocket of resistance, and whipped female protesters in Kabul.
Suga Yoshihide abruptly resigned as Japan’s prime minister ahead of a leadership election in the ruling Liberal Democratic Party.
The winner of that race will become prime minister and lead the party into lower-house elections.
Joe Biden surveyed the damage in New Jersey and New York from the remnants of Hurricane Ida, which killed 46 people in the area.
The president said he would call for action on climate change at COP26, a UN conference to be held in November.
Some greens want the summit postponed, fearing that covid-19 will stop many delegates from attending.
After a strict abortion ban came into force in Texas, America’s attorney-general, Merrick Garland, said law-enforcement agencies would respond vigorously to any threat of violence against women seeking terminations.
本周国际要闻――政治
塔利班宣布成立阿富汗临时政府。
新内阁中没有女性成员,也只有少数几个非普什图人。
被美国通缉的恐怖分子西拉杰丁・哈卡尼负责国内安全。
该组织创始人的前助手穆罕默德・哈桑・阿洪德现担任代理总理。
圣战分子占领了最后一个抵抗据点潘吉希尔山谷,并鞭打了喀布尔的女性抗议者。
菅义伟在执政党自民党领导人选举前突然辞去日本首相一职。
这场竞选的获胜者将成为首相,并领导该党进入下议院选举。
乔・拜登调查了飓风艾达在新泽西和纽约造成的损失,飓风在该地区造成46人死亡。
总统表示,他将在11月举行的联合国气候变化大会第26届会议上呼吁对气候变化采取行动。
一些环保人士希望推迟峰会,因担心新冠疫情会使许多代表无法出席。
在一项严格的堕胎禁令在德克萨斯州生效后,美国司法部长梅里克・加兰德表示,执法机构将积极应对任何针对寻求终止妊娠的妇女的暴力威胁。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写