首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
China has put in place a new policy that limits online video game playing for young people to three hours a week.
The new rules restrict online gaming for those under age 18 to one hour in the evening on Fridays, weekends and public holidays.
The restrictions took effect on Wednesday.
They were announced by China's National Press and Publication Administration, NPPA.
That agency is responsible for regulating video games.
The new rules place the responsibility for carrying out the policy on the gaming industry.
The limits do not include punishments for individual gamers.
China is the world's largest video gaming market.
The Chinese government has worried for years about young people becoming addicted to games.
Treatment centers have been set up in the country for people thought to have developed "gaming disorders."
In 2018, Chinese officials also expressed concerns that gaming might be causing rising rates of eyesight problems among young people.
中国出台了一项新政策,将青少年网络游戏时间限制在每周3小时以内。
新规定限制18岁以下的未成年人在周五、周末和法定假期的晚上只能玩一小时的网络游戏。
这些限制措施于周三生效。
这些规定由中国国家新闻出版署公布。
该机构负责监管电子游戏。
新规定将执行该政策的责任交给了游戏产业。
这些限制并不包括对个人玩家的惩罚。
中国是世界上最大的电子游戏市场。
多年来,中国政府一直担心青少年会沉迷于游戏。
该国已经为被认为患有“游戏失调”的人建立了治疗中心。
2018年,中国官员还表达了对游戏可能导致年轻人视力问题增加的担忧。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写