首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.
If a hummingbird has ever visited your garden, you've no doubt seen it flit from flower to flower, hovering midair as it sips on nectar.
That activity requires plenty of energy. So hummingbirds need a lot of nectar to feed their hungry metabolisms.
"In fact, some of them probably drink two or three times their body mass in nectar each day."
Andrew McKechnie, an ornithologist at the University of Pretoria in South Africa.
McKechnie and his colleagues have studied hummingbirds at extreme elevations in the Peruvian Andes.
To survive there, the tiny birds have developed a few tricks.
For one, their blood cells are unusually efficient at transporting oxygen.
Also, it's more difficult to hover in the high-altitude thin air. And so...
"The hummingbirds at those high elevations are much more prone to perching while they feed.
So that does seem to be one way they try and reduce energy expenditure."
Now McKechnie and his colleagues have found another energy-saving adaptation:
the high-mountain hummingbirds can lower their body temperature by extreme amounts at night―going into a state called torpor.
"I mean, for all intents and appearances, they're essentially dead. They're that unresponsive."
The scientists caught six species of Andean hummingbirds and monitored their temperatures through the night and day.
And they found that all six species could enter some type of torpor―
they lower their body temperatures from about 100 degrees Fahrenheit by day to as low as 38 degrees Fahrenheit at night.
And being "essentially dead" conserves energy.
这里是科学美国人――60秒科学系列,我是克里斯托弗・因塔格里塔。
如果蜂鸟曾造访过你的花园,你肯定会看到它在花丛间飞来飞去,啜饮花蜜时在半空悬停。
这项活动需要大量能量。因此蜂鸟需要很多花蜜来满足饥饿的新陈代谢。
“事实上,有些蜂鸟可能每天喝两到三倍于自身体重的花蜜。”
南非比勒陀利亚大学的鸟类学家安德鲁・麦凯尼说到。
麦凯尼和同事研究了秘鲁安第斯山脉极端海拔地区的蜂鸟。
为了在那里生存,这些小鸟进化出了一些技巧。
首先,它们的血细胞在运送氧气方面异常高效。
而且,在高海拔稀薄的空气中悬停更困难。因此……
“这些高海拔地区的蜂鸟在觅食时栖息的可能要高出很多。
这似乎是它们试图减少能源消耗的一种方式。”
现在,麦凯尼和同事发现了另一种节能的适应表现:
高山蜂鸟可以在夜间将体温极大地降低,进入一种被称为“麻木”的状态。
“从所有的意图和表象上看,它们基本上已经死了。它们就是这样毫无反应。”
科学家捕获了六种安第斯蜂鸟,并昼夜监测它们的温度。
他们发现这六种蜂鸟都会进入某种“麻木”状态――
它们会将体温从白天的约100华氏度降低到晚上的38华氏度。
而“本质上死亡”可以保存能量。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写