首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The first EV to use an 800v drive system was the Porsche Taycan, a luxury sports saloon. This was launched in 2019.
According to Porsche, by using a fast-charger the Taycan's huge 93kwh battery can, in a little more than five minutes, gather enough juice for the car to travel 100km.
Two South Korean producers, Hyundai and its partner Kia, launched their first 800v vehicles this year.
Kia says the 77kwh battery in its EV6, which went on sale on August 2nd, can be recharged from 10% to 80% in 18 minutes.
(The last 20% of capacity is charged at a slower rate in most EVs, to prevent damage to the battery. Hence a full recharge is typically carried out overnight on a standard charger.)
Others have 800v vehicles in the works, too.
They include General Motors, Volvo, BYD and Stellantis (a large shareholder in which, for full disclosure, also has a stake in The Economist's parent company).
Turning an EV's battery from a 400v to an 800v system is fairly straightforward.
Principally, it involves wiring up more of the battery's cells in series.
But the associated electronics need additional re-engineering.
The main reason why the current generation of EVS use 400v is that semiconductors able to handle higher voltages have not been readily available.
第一款使用800v驱动系统的电动汽车是保时捷Taycan,一款豪华运动轿车。该项目于2019年启动。
保时捷称,通过使用快速充电器,Taycan的93kwh巨大电池可以在5分钟多一点的时间内收集足够的电力,使汽车行驶100公里。
两家韩国制造商,现代及其合作伙伴起亚,今年推出了他们的第一辆800v电动汽车。
起亚表示,8月2日上市的EV6的77kwh电池可以在18分钟内充电10%到80%。
(在大多数电动汽车中,为防止对电池造成损坏,最后20%的电量会以较慢的速度充满。因此,一次完整的充电通常会用标准的充电器在夜间进行充电。)
其他公司也在生产800v的汽车。
这些公司包括通用汽车、沃尔沃、比亚迪和斯特兰提斯(充分披露:该公司的大股东还持有《经济学人》母公司的股份)。
将一辆电动汽车的电池从400v系统转向800v系统相当简单。
主要就是将更多的电池单元串联起来,
不过相关电子设备需要额外进行重新设计。
目前使用400v电动汽车的主要原因是没有能够承受更高电压的半导体。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写