首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
U.S. land managers have begun efforts to capture about 50 percent more wild horses than originally planned this year because of severe drought across the U.S. West.
That means they will capture about 6,000 additional animals, mostly in the western states of Nevada, Oregon and Colorado.
The Bureau of Land Management, or BLM, said the emergency roundups, or mass capture, began Sunday in Oregon and Monday in Nevada.
The BLM actions are centered on places where long-term overpopulation of the herds "already has stretched the available food and water to its limits."
Nada Wolff Culver is the bureau's deputy director for policy and programs.
She said, "As one of the agencies charged with the responsibility to protect and manage America's wild horses and burros,
the BLM is prepared to take emergency action where we can in order to save the lives of these cherished animals."
In announcing the effort Monday, Culver said the agency goal is "continuing our efforts to reduce overpopulation across the West."
That means having healthy herd sizes that can live through severe conditions like long periods of drought.
美国西部地区严重干旱,美国土地管理人员已经开始捕获比原计划多出50%的野马。
这意味着他们将额外捕获约6000只马,主要分布在西部的内华达州、俄勒冈州和科罗拉多州。
美国土地管理局(BLM)表示,周日,俄勒冈州开始紧急围捕行动,周一内华达州也开始了相关行动。
美国土地管理局的行动地点主要集中在马群长期过度繁殖、“已经导致水和食物到达极限”的地方。
纳达・沃尔夫・卡尔弗是土地管理局负责政策和项目的副局长。
她说:“作为负责保护和管理美国野马和驴子的机构之一,
为了拯救这些珍贵的动物,美国土地管理局已经准备好采取紧急行动。”
周一,卡尔弗宣布这项计划时说,该机构的目标是“继续努力减少西部地区马群数量过多的问题”。
这意味着要有健康的马群规模,能够在长期干旱等恶劣条件下生存。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写