首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Many places in the northern half of the world are currently facing record-breaking heat.
Several countries in the Middle East, including Iran, Kuwait, Oman and the United Arab Emirates, recorded days over 50 degrees Celsius in recent months.
Moscow and Helsinki, Finland also reported their hottest June temperatures on record.
Several weeks ago, there was a record-breaking heat wave in the Pacific Northwest of the United States and western Canada.
Oregon and Washington state reported almost 200 heat-related deaths.
Jennifer Vanos is an assistant professor at Arizona State University.
She said: "(Heat) is different than other extremes because...it's invisible."
She added that when "it's something people have never experienced before, then it becomes a lot more dangerous."
A United Nations group on climate change says cities can be dangerous places during heat waves.
北半球的许多地方目前正遭受破纪录的高温。
最近几个月,包括伊朗、科威特、阿曼和阿拉伯联合酋长国在内的几个中东国家的气温都超过了50摄氏度。
据报道,莫斯科和芬兰的赫尔辛基也出现了有记录以来最高的六月气温。
几周前,美国西北太平洋地区和加拿大西部出现了破纪录的热浪。
俄勒冈州和华盛顿州报告了近200例与高温有关的死亡。
Jennifer Vanos是亚利桑那州立大学的助理教授。
她表示:“(热浪)不同于其他极端天气,因为…… 它是无形的。”
她补充说,如果“这是人们从未经历过的事情,它就会变得异常危险。”
联合国气候变化组织表示,出现热浪时,城市可能是危险之地。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写