首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A world financial watchdog says the rise in employees working from home has resulted in a sharp increase in cyberattacks.
The watchdog is the Switzerland-based Financial Stability Board (FSB). It oversees financial rules for the G20, a group of 20 major world economies.
In a new report to G20 finance ministers and central banks, the FSB said that having more employees working from home created new possibilities for internet criminals.
The rise in remote workers worldwide happened because of restrictions linked to the COVID-19 pandemic.
Many companies are expected to continue permitting some employees to work at home in some form.
Most internet systems were not prepared to deal with widespread remote working "and the exploitation of such a situation by cyber threat actors," the FSB said.
The report examines some lessons that were learned from the effects of the pandemic on financial businesses.
一家全球金融监管机构表示,在家办公员工的增加导致了网络攻击的急剧增加。
这家监管机构是总部位于瑞士的金融稳定委员会(FSB)。它负责监管20国集团的金融规则,该集团由20个全球主要经济体组成。
在一份提交给20国集团财长和央行的新报告中,金融稳定委员会表示,更多员工在家办公,为网络犯罪创造了新的可能性。
全球远程办公人数增加是由于与新冠肺炎大流行相关的限制所致。
预计许多公司将继续允许一些员工以某种形式居家办公。
金融稳定委员会表示,大多数互联网系统还没有准备好应对大规模的远程工作,以及“网络威胁实施者趁虚而入的情况”。
该报告审查了从大流行对金融企业的影响中吸取的一些教训。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写