首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
As he writes in Open Science, he suspects these are found beneath every active and dormant volcano, though the concentration of copper in the brine concerned will vary from place to place.
His evidence comes from electromagnetic surveys carried out on some 40 volcanoes, including Mount Fuji in Japan, Mount St Helens in America and others in Bolivia, New Zealand, the Philippines and elsewhere.
These surveys consistently pick up highly conductive zones 2km or more beneath the surface, for which the simplest explanation is the presence of super-salty metalrich brines.
This conjecture is reinforced by analysis of rock samples recovered from such depths under a number of volcanoes.
These do indeed contain brines with varying concentrations of copper, as well as other valuable metals including lithium, ZINC, gold and silver.
All this suggests that copper could be drilled for commercially in the same way that oil is―except that the boreholes involved would be considerably deeper.
That would be difficult, but not out of the question.
It would require equipment that could withstand temperatures greater than 400°C and contact with brines ten times saltier than seawater. But the prize would be worth it.
正如他在《开放科学》中所写的那样,他怀疑在每座活火山和休眠火山下都能找到铜,只不过有关卤水中的铜浓度因地而异。
他的证据来自于对约40座火山进行的电磁调查,其中包括日本的富士山、美国的圣海伦斯火山以及玻利维亚、新西兰、菲律宾等地的其他火山。
这些探测始终能探测到地表以下2公里以上的高导电性区域,对此最简单的解释是存在超咸的富金属卤水。
这一推测通过分析从许多火山下这样深度的岩石样本得到了证实,
里面确实含有不同浓度的铜以及其他有价值的金属,包括锂、锌、金和银。
所有这些都表明铜可以像石油一样用于商业开采――除了钻孔要深得多之外。
这很困难,但也不是不可能。
它需要设备能够承受超过400°C的温度,并与比海水咸10倍的卤水接触。但这是值得的。它需要设备能够承受超过400°C的温度,并与比海水咸10倍的卤水接触。但这是值得的。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写