首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Science & technology
Copper gushers
Brine mines
People may one day drill for copper as they now drill for oil
Copper was the first metal worked by human beings. They hammered it into jewellery and ornaments as much as 11,000 years ago.
Today, Homo sapiens uses more than 20m tonnes of the stuff a year, much of it in buildings and electrical infrastructure.
More will be required in coming decades, to meet the need for widespread electrification brought about by the transition to less carbon-intensive economies.
Copper is an essential part of batteries, motors and charging equipment.
Solar and wind installations use more copper than their fossil-fuel counterparts, and electric vehicles contain four times more copper than do cars with combustion engines.
This has spurred interest in new sources of the metal, most of which comes at the moment from rocks dug out of vast opencast mines that are then ground up and processed to release the copper they contain, typically about 1% of their mass.
Metal-rich nodules scattered across various parts of the ocean floor are a possibility.
But exploiting these brings technological and regulatory difficulties, and is in any case controversial because of the damage it would do to deep-ocean ecosystems.
科技板块
铜井
卤水矿
也许有一天,人们会像现在开采石油一样开采铜
铜是人类最早加工的金属。早在11000年前,人们就把它锤成珠宝和装饰品。
如今,智人每年使用超过2000万吨的稀土,其中大部分用于建筑和电力基础设施。
未来几十年,为了满足向低碳密集型经济转型所带来的广泛电气化的需要,还需要更多的电力。
铜是电池、电机和充电设备的重要组成部分。
太阳能和风能装置要比化石燃料使用更多的铜,电动汽车含铜量是内燃机汽车的四倍。
这激发了人们对铜的新的来源的兴趣,目前大部分的铜来自于从大型露天矿山中挖掘出来的岩石,然后将其碾碎加工,释放出其中所含的铜,一般约为其质量的1%。
有一种可能的来源是分布在海底各处的富含金属的结核。
但是利用它们会带来技术和管理上的困难,而且无论如何都具有争议,因为会对深海生态系统造成破坏。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写