首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The United States government says it will pay up to $10 million for information on criminal activity over computer networks against important U.S. infrastructure.
Cyber criminals often take advantage of openings in security to take control of computer systems.
This is known as a ransom. The U.S. government believes these criminals do their work without fear of arrest in Russia and several other countries.
People can now send information, known as a tip, about criminals to the U.S. government.
They can send tips without giving their name through a form on the part of the internet known as the dark web.
Sometimes the U.S. government is the target of a cyberattack, but other times, private companies that are important to the U.S. economy are victims as well.
美国政府表示,将悬赏高达1000万美元征集通过计算机网络攻击美国重要基础设施的犯罪活动信息。
网络罪犯经常利用安全漏洞控制计算机系统。

然后,他们会勒索大量资金――通常是数百万美元――将系统的控制权交还给所有者。
这就是所谓的“赎金”。美国政府认为,这些罪犯在俄罗斯和其他几个国家作案时丝毫不担心被捕。
知情者现可向美国政府发送关于罪犯的信息,也就是“tip”。
他们可以在匿名的情况下,通过互联网上被称为“暗网”的表格发送相关线索。
有时,美国政府会成为网络攻击的目标,但有时,对美国经济至关重要的私人企业也会成为受害者。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写