首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Sweden’s prime minister, Stefan Lofven, lost a vote of confidence.
He is allowed a week to cobble together a fresh coalition.
In Britain the Conservative Party co-chairman said that policies such as a north-to-south high-speed rail link, which cuts through the countryside,
were a “warning shot” not to take southern seats for granted.
This came after the party’s stunning defeat in a by-election in Chesham and Amersham,
a pleasant and leafy constituency it had won by nearly 30 percentage points in 2019.
Coronavirus briefs
Indonesia recorded its highest number of daily cases―over 14,500―as infections surged following a religious holiday and the spread of the Delta variant.
Hospital beds in Jakarta are 80% full.
Nationally, less than 10% of people over the age of 12 have received a single vaccine dose.
Japan said it would limit the number of spectators at Olympic events to 10,000, but insisted the games would start on July 23rd.
A court in Brussels chastised AstraZeneca for breaching its contract with the EU on vaccines,
but did not support the EU’s demand that the drug company deliver 120m doses by the end of June.
瑞典首相斯特凡・勒文(Stefan Lofven)失去了信任投票。
他获准有一周的时间来组建一个新的联盟。
在英国,保守党的联合主席表示,诸如贯穿乡村的南北高速铁路这样的政策是一个“警告”,
不要把南部的席位视为理所当然。
此前,该党在切舍姆和阿默舍姆(Chesham and Amersham)的补选中遭遇惨败。
2019年,该党以近30个百分点的优势赢得了这一风景宜人,枝繁叶密的选区。
全球疫情一览
印度尼西亚记录了其最高的每日新增病例数量,超过14500例,经过一个宗教节日和德尔塔变体的传播后,该国的感染人数激增。
雅加达的医院床位占用率达到80%。
在全国范围内,12岁以上的人口中只有不到10%的人接种过一剂疫苗。
日本表示,将把奥运会比赛场内的观众数量限制在1万人以内,但该国坚称奥运会将于7月23日如期开幕。
布鲁塞尔一家法院对阿斯利康(AstraZeneca)违反与欧盟疫苗合同的行为进行了处罚,
但没有支持欧盟要求该制药公司在6月底前交付1.2亿剂疫苗的要求。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写