首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A tiger park in Phuket, Thailand is preparing to welcome back foreign visitors this week.
The re-opening is part of a plan to bring back foreign visitors with proof of COVID-19 vaccination to the island.
The visitors do not have to follow lockdown restrictions.
After 14 days, as long as they have no coronavirus infection, they can travel elsewhere in Thailand.
Chadarat Taodaeng is the general manager of Tiger Kingdom in Phuket.
He said the park had put safety measures in place before Thursday's reopening to help foreign visitors feel comfortable.
"We have vaccinated more than 90 percent of our staff and also trained them about the 'new normal' tourism," the manager said.
The park has more than 50 tigers and a cheetah. And visitors can get close to them.
Since the pandemic lockdowns, visitor numbers have dropped from nearly 1,000 a day to fewer than 20.
Thailand lost about $50 billion in tourism money when foreign arrivals fell to 6.7 million last year.
本周,泰国普吉岛的一个老虎公园准备迎接外国游客的到来。
这次重新对游客开放是将持有新冠疫苗接种证明的外国游客吸引到该岛计划的一部分。
游客无须遵守封锁令限制。
14天隔离期结束后,只要他们没有感染冠状病毒,就可以到泰国其他地方旅行。
Chadarat Taodaeng是普吉岛“老虎王国”公园的总经理。
他说,在周四重新开放之前,公园已经采取了安全措施,尽力让外国游客感到“宾至如归”。
这位经理表示:“我们已经为超过90%的员工接种了疫苗,还对他们进行了有关‘新常态’旅游的培训。”
园内有50多只老虎和一只猎豹。游客可以近距离观看。
自疫情封锁以来,游客人数从每天近1000人下降到不到20人。
去年,外国游客人数降至670万,泰国旅游业损失了约500亿美元。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写