首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Underground warfare
Tunnel vision
A new system of sensors can detect troglodytic enemy activity
From the collapsing of city walls during medieval sieges, to the laying of giant mines filled with explosives under enemy trenches during the first world war,
to the supply networks of the Ho Chi Minh trail during the war in Vietnam, to the Tora Bora cave complex,
used first by the Mujahideen to oppose the Soviet invasion of Afghanistan and then by the Taliban to oppose the American invasion, tunnel-digging in times of conflict has a long history.
These days, secret tunnels are used to move weapons and people between Gaza and Egypt, and by Kurdish militia operating on the frontier between Syria and Turkey.
But the same principle applies. What happens underground is hard for the enemy to observe. Digging for victory is therefore often a good idea.
That, though, may be about to change. Real-time Subsurface Event Assessment and Detection (Resead), a project being undertaken at Sandia National Laboratories in New Mexico,
uses novel sensors to make accurate maps of what is happening underground. This will, no doubt, have many civilian applications.
But Sandia is principally a weapons lab, and it is military matters that are uppermost in the mind of the project's leader, Chet Weiss.
地道战
隧道视觉
一种新的传感器系统可以探测到穴道敌人的活动
从中世纪围攻期间城墙的倒塌,到第一次世界大战期间在敌人战壕下埋设装满炸药的巨型地雷,
到越南战争期间胡志明步道的供应网络,再到托拉博拉洞穴综合体,
首先被圣战者用来反对苏联入侵阿富汗,然后被塔利班用来反对美国入侵,在冲突时期挖掘隧道有着悠久的历史。
如今,加沙和埃及之间以及叙利亚和土耳其边境的库尔德民兵利用秘密隧道运送武器和人员。
但同样的原则也适用。地下发生的事情敌人很难观察到。因此,为胜利而努力往往是一个好主意。
不过,这种情况可能即将改变。实时地下事件评估和检测(Resead)是新墨西哥州桑迪亚国家实验室正在进行的一个项目,
该项目使用新型传感器对地下正在发生的事情做出精确的地图。毫无疑问,这将有许多民用用途。
但桑迪亚实验室主要是一个武器实验室,而军事问题是该项目的领导者切特・韦斯最关心的问题。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写