The world this weekPoliticsThe leaders of the G7 countries headed to the Cornish resort of Carbis Bay for a summit, their first in two years and the first for Joe Biden as America’s president.Ahead of the summit, G7 finance ministers met in London, where they proposed the biggest shake-up of corporate tax since the 1920s,backing a minimum global rate of at least 15% and a clampdown on companies that park profits in tax havens.But the proposals will need the support of other countries.Democrats had to rethink their plan to pass comprehensive legislation on electoral reform, known as the For the People Act,when Joe Manchin, a Democratic senator from West Virginia, said he would not support it because it lacked Republican support.Mr Manchin also definitively ruled out backing any attempt to weaken the filibuster, another headache for the Democrats in a Senate that is split 50-50.America’s border agency intercepted 180,034 illegal migrants in May, a new 21-year high.The number of unaccompanied children at the border is falling, as is the number of migrants from Central America.In her first trip abroad as vice-president, Kamala Harris went to Guatemala and warned potential migrants not to enter the United States, as they would be turned back.
本周国际要闻政治版块七国集团(G7)领导人前往康沃尔的旅游胜地卡比斯湾(Carbis Bay)参加峰会,这是两年来的该组织的首次峰会,也是乔・拜登(Joe Biden)就任美国总统以来的首次峰会。在这次峰会前,七国的财长在伦敦举行了会议,他们提出了自上世纪20年代以来最大规模的公司税改革,支持全球最低公司税税率至少为15%,并打击将利润转移到避税天堂的公司。但这些提议需要其他国家的支持。民主党人不得不重新考虑他们的计划,即通过关于选举改革的全面立法――《人民法案》(For the People Act)。来自西弗吉尼亚州的民主党参议员乔・曼钦(Joe Manchin)表示,他不会支持该法案,因为它缺乏共和党人的支持。曼钦还明确表示不会支持任何弱化阻挠议事的企图,这是参议院民主党人的另一个头疼问题,因为参议院中民主党人的意见是50对50。美国边境管理局5月拦截了180,034名非法移民,人数创21年来新高。边境上无人陪伴的儿童数量正在下降,来自中美洲的移民数量也在下降。在就任副总统后的首次海外之行中,卡玛拉・哈里斯(Kamala Harris)前往危地马拉,警告潜在移民不要进入美国,因为他们会被遣返。