首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
On a day when Exxon and Royal Dutch/Shell took some hits in court and among their shareholders, it's clear there is increasing pressure to address climate change.
Fuel for transportation is a big part of the problem. And airplanes are especially difficult.
Miles O'Brien looks at efforts to create electric planes of the future. It is part of a special "NOVA" documentary tonight.
Chandler Airport in Fresno, California has been in operation since the Wright brothers era, aviation 1.0.
Today, the art deco glory has faded, but Joseph Oldham is using this old, underutilized place to help launch a new age of flight, aviation 3.0.
This is the third revolution of aviation. The first revolution, of course, was powered flight.
The second revolution was jet in the 1940s, early 1950s. Electric propulsion is the third revolution.
These are Pipistrel Alpha Electros, the first certified all-electric airplanes in the world.
And he was gracious enough to give a fellow pilot the right seat. All right, we're set. Contact, huh?
Clear.
It was as simple as flipping a switch. It was weirdly quiet as we taxied to the runway.
The noisiest thing on this airplane are the brakes.
今天,埃克森美孚(Exxon)和荷兰皇家壳牌(Royal Dutch/Shell)在法庭上及其股东之间遭受了一些打击,应对气候变化的压力明显越来越大。
交通燃料是问题的主要部分,其中航空业尤占大头。
下面由迈尔斯・奥布赖恩为您介绍未来的电动飞机。该内容是今晚“NOVA”特别纪录片的一部分。
位于加州弗雷斯诺的钱德勒机场自莱特兄弟时代开始运营,航空1.0。
如今,装饰艺术的荣耀已经褪去,但约瑟夫・奥尔德姆正在利用这个老旧的、未被充分利用的地方帮助开启飞行的新时代,航空3.0。
这是航空业的第三次革命。第一次革命,当然,是动力飞行。
第二次革命是20世纪40年代到50年代初的喷气式飞机。电力驱动是第三次革命。
这是Pipistrel公司的Alpha Electros型号飞机,世界上第一架经过认证的全电动飞机。
他还慷慨地把右边的座位让给了另一位飞行员。好的,我们已经准备好了,联系吧?,
准备完毕!
跟直接按一下开关差不多,特别简单。我们滑行到跑道的时候一点噪音都没有。
这架飞机上最吵的是刹车。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写