首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Obituary
Bernard Madoff
Just one big lie
Bernard Madoff, deviser of the biggest Ponzi scheme in history, died in prison on April 14th, aged 82
It was rare for Bernard Madoff to invite anyone to his investment-advisory office.
Almost all the employees in his brokerage firm, Bernard L. Madoff Investment Securities, were kept out of that part, and had no idea what went on inside.
The door was locked.
Like his other offices, it was immaculate, with a starkly modernist decor of black, white and grey.
When he caught one of his employees eating a pear there, dripping juice onto the grey carpet tiles, he immediately ripped out the stained tile and laid another.
No sloppiness allowed.
He set the tone himself, in a Savile Row suit with his wedding ring, gold or platinum, exactly matched to the wristband of his vintage watch of the day.
All was done with elaborate care, including the handling of other people’s money.
A very simple scheme ensured that, come what may, his private clients received compound average annual returns of a steady 15% on their investments.
讣告
伯纳德・麦道夫
惊世骗局
史上最大旁氏骗局策划者伯纳德・麦道夫,于4月14日在狱中去世,终年82岁。
伯纳德・麦道夫(Bernard Madoff)很少邀请他人进自己的投资顾问办公室。
他的经纪公司伯纳德・L・麦道夫投资证券公司的几乎所有员工都不准出入他的办公室,也不知道里面发生了什么。
办公室的门紧锁着。
和他其他的办公室一样,房间里一尘不染,黑白灰的装饰凸显了鲜明的现代主义风格。
当发现员工吃梨时果汁不小心滴落在灰色地毯上,他会立即换掉有污迹的地毯,铺上一块崭新的。
丝毫不容马虎。
他自己定下了基调,穿着萨维尔街的西装,手上戴着金制或铂金的婚戒,与当天的古董手表的腕带十分搭配。
所有的事情都做得一丝不苟,包括运转他人的资金。
他制定了一个非常简单的方案,无论发生什么,都要保证私人客户获得稳定的15%的平均年复率回报。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写