首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is Scientific American's 60-second Science. I'm Jason Goldman.
The Amazon rain forest is under threat. Fragmentation, fires and climate change are just a few of the hazards.
In natural, intact forests, animals that eat fruits help to keep the forest in a constant state of regeneration
since they deposit seeds in their droppings as they travel.
Could the same process help restore areas degraded by fire?
"There are a lot of tapirs walking around the study area. And they, of course, poop a lot, because they are huge herbivores."
Lucas Paolucci from Brazil's Amazon Environmental Research Institute.
"So our team asked whether they could be walking around
and eventually helping to reforest this area through their poops and, of course, the seeds that are within it."
Tapirs are the largest terrestrial mammals left in the Amazon rain forest.
Imagine a 500-pound pig but with a small elephant trunk on its face―that's sort of what a lowland tapir looks like.
The species is threatened with extinction, but certain areas still have quite a few tapirs roaming around.
Using a combination of camera traps, aerial imagery and field observations,
the researchers measured the density and abundance of tapir droppings in three different parts of the rain forest over the course of seven years.
这里是科学美国人――60秒科学。我是杰森・古德曼。
亚马逊雨林正受到威胁。破碎化、火灾和气候变化只几个小危害。
在自然完整的森林中,吃水果的动物有助于保持森林的不断更新,
因为它们在旅行时会将种子存放在粪便中。
同样的过程能帮助恢复被火灾破坏的地区吗?
“有很多貘在研究区里走动。当然,它们会大便,因为它们是大型食草动物。”
巴西亚马逊环境研究所的卢卡斯・保卢奇说到。
“因此,我们的研究团队想知道它们是否能四处走动,
最终通过它们的粪便,当然还有里面的种子,来帮助这一地区重新造林。”
貘是亚马逊雨林中现存最大的陆地哺乳动物。
想象一下,一只500磅重的猪,但脸上长着一个小象鼻,这就是低地貘的样子。
该物种正面临灭绝的威胁,但某些地区仍有相当多的貘在四处游荡。
研究人员使用相机陷阱、航空影像和实地观察相结合的方法,
在七年的时间里测量了热带雨林三个不同地区貘粪便的密度和丰度。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写