首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Carbon capture and storage
Supergrass
Plants in the ocean are better at storing carbon than those on land
Off the coast of Formentera, an island in the Spanish Mediterranean, lives an organism that stretches 15km from one end to the other.
Posidonia oceanica, more prosaically known as seagrass, spreads by sending shoots out beneath the sediment.
Entire meadows, covering several hectares, can thus be made up of a single organism.
The grasses are long-lived, too. The vast meadow in Formentera is thought to have been spreading for tens or hundreds of thousands of years.
But the seagrass is more than just a biological curiosity.
Along with two other kinds of coastal ecosystem―mangrove swamps and tidal marshes―seagrass meadows are particularly good at taking carbon dioxide from the air and converting it into plant matter.
That makes all three ecosystems important for efforts to control climate change.
This role was highlighted in a report published on March 2nd by UNESCO, an arm of the United Nations, on "blue carbon"―the sort captured by Earth's oceanic and coastal ecosystems.
In total around 33bn tonnes of carbon dioxide (about three-quarters of the world's emissions in 2019) are locked away in the planet's bluecarbon sinks.
碳捕获与存储技术
劲草
海洋植物比陆地植物更善于储存碳
西班牙地中海的福门特拉岛海岸生活着一种有机体,这种有机体从一端延伸到另一端的长度达15公里。
波西多尼亚水生植物,通俗点儿讲叫海草。它通过在沉积物下发射嫩芽进行繁殖,
因此就连覆盖数公顷的整片海草都是由单一有机体组成。
这些草也很长寿。福门特拉广阔的海草床据悉已经蔓延了数万年甚至数十万年。
但海草不仅是一种奇特的生物。
海草床,还有另外两种沿海生态系统――红树林沼泽和潮汐沼泽,尤其擅长从空气中吸收二氧化碳并将其转化为植物物质。
这使得这三个生态系统对于控制气候变化都很重要。
联合国教科文组织3月2日发布的一份关于“蓝碳”(地球海洋和沿海生态系统所捕获的碳)的报告中强调了这种作用。
总共约有330亿吨二氧化碳(约占2019年全球排放量的四分之三)被锁在地球的蓝碳汇中。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写