首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The world this week
Politics
A winter storm that covered three-quarters of America’s Lower 48 with snow brought havoc to southern states.
Millions of Texans were left without power, as were tens of thousands of people in other states.
Many blamed antiquated energy grids for not being able to cope with the surge in demand for electricity.
Donald Trump’s impeachment trial for “incitement of insurrection” ended quickly.
Fully 57 senators, including seven Republicans, agreed that he had whipped up the mob that stormed Congress on January 6th.
But the vote fell short of the two-thirds majority required in the Senate to convict the former president.
Mario Draghi was sworn in as Italy’s prime minister, having secured the support of almost all of the country’s main political parties.
The former head of the European Central Bank named a new cabinet in which many of the key positions are held by technocrats like himself.
His task is to draw up a plan of reform that can unlock more than 200bn euro ($240bn) in EU COVID-recovery money.
England dished out its first 10,000 pound ($13,900) fines to travellers who broke strict new quarantine rules after returning from a “red list” of 33 countries.
本周国际要闻
政治版块
一场冬季暴风雪覆盖了美国南部48个州四分之三的地区,给南部各州带来了严重的破坏。

德克萨斯州宣布进入联邦紧急状态;达拉斯的气温骤降至华氏零下2度(摄氏零下19度)。
数以百万计的德克萨斯居民失去了电力供应,其他州也有数以万计的人面临同样的困境。
许多人指责陈旧的电网无法应对激增的电力需求。
特朗普因“煽动叛乱”被弹劾的审判很快就结束了。
整整57名参议员,包括7名共和党人,一致认为他煽动了1月6日袭击国会的暴民。
但是投票结果没有达到参议院要求的三分之二多数票来判定这位前总统有罪。
马里奥・德拉吉(Mario Draghi)宣誓就任意大利总理,获得了该国几乎所有主要政党的支持。
这位欧洲央行前行长任命了一个新内阁,其中许多关键职位都由像他这样的技术官僚担任。
他的任务是起草一份改革计划,以动用超过2000亿欧元(2400亿美元)的欧盟新冠肺炎复苏资金。
英国首次对从33个国家的“红色名单”返英后,违反严格的新检疫规定的旅客处以1万英镑(1.39万美元)的罚款。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写