首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In recognition of Black History Month, tonight's Brief But Spectacular comes from historian Daina Ramey Berry, who chairs the History Department at the University of Texas at Austin.
She's dedicated to rethinking the way we teach American history to students of all ages. Her latest book is called "A Black Women's History of the United States."
I have a son who's now in his teen years. His first racial experience was at age 3.
We had just moved to Austin, Texas, and we ran a neighborhood meeting about the community we were in.
We were the only Black family that were there. And my son comes downstairs at 3 years old, and he was pouting.
I said "What's wrong, honey?" He said: "They told me I had to be the bad guy because I'm Black."
And he said: "And I want to be the good guy. I want to be the hero. And I want to be the one that saves people."
The mothers were frozen. They didn't even know what to say. It was totally uncomfortable for me after that.
I didn't want to leave the meeting, because I wanted my son to know that we're going to stand there and we're going to still be there and that he can be who he wants to be.
And so, that night, when we talked to him, when my husband and I talked to him about who he comes from and the people,
just like my parents told me so much about African American history and culture as a child, because, outside of our house setting, our home setting, we are criminalized.
When I was growing up, African American history was literally one paragraph. There were -- Africans came and they were enslaved.
There was Harriet Tubman, Frederick Douglass, and then a jump to Rosa Parks and Martin Luther King. We learned about four people in African American history.
为了赞颂“黑人历史月”,今晚“短而精彩”演说的主角是来自德克萨斯大学奥斯汀分校历史系主任、历史学家戴娜・雷米・贝瑞。
她致力于重新思考我们向各个年龄段的学生教授美国历史的方式。她的新书名为《美国黑人女性的历史》。
我有一个儿子,现在已经十几岁了。他的第一次种族经历是在3岁的时候。
当时我们刚搬到德克萨斯州的奥斯汀市,我们组织了一次关于我们所在社区的社区会议。
我们是那里唯一的黑人家庭。他3岁的时候有一次撅着嘴下了楼,
我说:“怎么了,亲爱的?”他说:“他们告诉我我必须当坏人,因为我是黑人。”
他说:“但是我想做个好人,我想成为英雄,我想成为那个拯救人类的人。”
这种时候妈妈们往往会僵住,她们不知道该说什么。在那之后我非常不舒服。
我不想离开会议,因为我想让我儿子知道我们会站在那里,我们还会在那里,他可以成为他想成为的人。
那天晚上,当我们对他说,当我丈夫和我跟他谈起他的出身和种族时,
就像我小的时候我的父母跟我讲很多关于非裔美国人的历史和文化一样,因为,我们一旦出了家门就会被别人看成是罪犯。
在我成长的过程中,非裔美国人的历史只有一段:非洲人来了,他们被奴役。
有哈丽特・塔布曼,弗雷德里克・道格拉斯,然后是罗莎・帕克斯和马丁・路德・金。我们都知道非裔美国人历史上的四个人物。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写