Last night, Regina King sent out a tweet, saying: "Queen somehow just doesn't capture Ms. Tyson. She paved a way that created a space for girls like me to feel the light."Ms. Tyson was, of course, the great Cicely Tyson, a towering and transformative actor who died yesterday at the age of 96.Vice President Kamala Harris today tweeted: "She inspired the world with her art, activism and altruism."From her Harlem roots, Tyson went on to appear in more than 100 film, television and stage roles. Jeffrey Brown is back with our look.Look at me.It was a career notable for powerful performances and a refusal to accept roles that demeaned Black people.Cicely Tyson began acting in the 1960s, but her breakout came in the 1972 film "Sounder," as the wife of a Louisiana sharecropper.Two years later came the TV movie that won her widest fame, "The Autobiography of Miss Jane Pittman."Tyson won the Emmy for best lead actress, the first African American to capture that award.In a 2008 ABC interview, she spoke of her resolve to avoid characters she considered ugly stereotypes.I remember going home and thinking, my God, Cicely, you cannot afford the luxury of just being an actress.There were so many issues that I felt that I had to address, and I used my career as my platform.
昨晚,雷吉娜・金发了一个推特,说:用“女王”来形容泰森女士都有过之而无不及,她为像我这样的女孩创造了一个可以感受阳光的空间。当然,泰森女士就是伟大的西西莉・泰森,一位杰出的变革型演员,她于昨天去世,享年96岁。副总统卡玛拉・哈里斯今天发推特说:“她用她的艺术、行动主义和利他主义激励了世界。”泰森出身于哈莱姆区,后来出演了100多部电影、电视和舞台剧。下面由杰弗里・布朗带我们观看。看看我。这是一个以强大的表演和拒绝接受贬低黑人的角色而著称的职业生涯。西西莉・泰森于20世纪60年代进入演艺行业,但其演艺生涯在1972年的电影《声音》才有所突破,她在里面饰演一位路易斯安那州佃农的妻子。两年后,她出演了一部电视电影《简・皮特曼小姐自传》,这部电影令她名声大噪。泰森获得了艾美奖最佳女主角奖,成为首位获此殊荣的非裔美国人。在2008年ABC的一次采访中,她谈到自己决心要避开她认为的那些丑陋的刻板印象的角色。我记得回家后我想:天哪,西塞莉,你不能只做一个女演员。当时我觉得有很多问题需要解决,我以我的职业生涯作为平台。
暂无注释