The drive to get more coronavirus vaccines into more arms is gaining more momentum tonight.Findings on two new candidates could accelerate the effort.White House correspondent Yamiche Alcindor reports.Today, all eyes on COVID-19 vaccines.Johnson and Johnson, a "NewsHour" funder, announced that trials show, overall, its vaccine is 66 percent effective.That's not as strong as its Moderna and Pfizer rivals.Both of them are more than 90 percent effective.But at a White House task force briefing, the president's chief medical adviser on COVID, Dr.Anthony Fauci, said the Johnson and Johnson vaccine showed very encouraging results in the worst-cases.Overall, in the United States, in South Africa, and in Brazil, the overall efficacy for severe disease was 85 percent.There were essentially no hospitalizations or deaths in the vaccine group, whereas, in the placebo group, there were.Fauci also noted that, unlike the other vaccines, Johnson and Johnson's requires just a single shot, and it does not need to be stored in super cold temperatures.That could cut the storage costs and help vaccinate more people in a shorter amount of time.In early February, the company intends to request from the Food and Drug Administration emergency use authorization.But there is a growing concern about how well any vaccines stand up to the new coronavirus variants.They're emerging around the world, including those first seen in Britain, Brazil, and especially the one first found in South Africa.
今晚,新冠疫苗接种正稳步推进。对两名新候选人的调查结果可能会加速这一发展。白宫记者亚米切・阿尔辛多报道。今天,所有人都在关注新冠疫苗。“新闻一小时”的投资商强生公司宣布,试验表明,该公司疫苗的有效率为66%。其效果差于竞争对手莫德纳和辉瑞。二者的有效率都在90%以上。但在白宫特别工作组的简报会上,总统的新冠疫情首席医疗顾问安东尼・福奇博士表示,对于最严重的患者,强生疫苗的效果令人欣慰。总体而言,在美国、南非和巴西,疫苗对严重疾病的总体疗效为85%。疫苗组基本上没有住院或死亡案例,而安慰剂组则出现了这样的情况。福奇还指出,强生疫苗与其他疫苗不同,它只需接种一次,而且不需要在超低温下储存。这可以降低储存成本,帮助更多的人在更短的时间内接种疫苗。今年2月初,该公司拟向食品和药物管理局申请紧急使用授权。但人们越来越担心,疫苗能否抵抗新出现的变异新冠病毒。它们正在全球各地出现,包括那些最早出现在英国、巴西的,尤其是最早在南非发现的那些。
暂无注释