首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
That responsibility is quintessentially the work of universities -- calling upon our shared human heritage to invent a new future
the future that will be created by the thousands of graduates who leave here today.
Our work is about that ongoing commitment -- not to a single individual or even one generation or one era
but to a larger world and to the service of the age that is waiting before it.
In 1884, my predecessor Charles William Eliot unveiled a statue of John Harvard
and spoke of the good that can come from the study of what we might call the "enlarged" life of the man whose name this university bears.
Eliot said: "He will teach that the good which men do lives after them, fructified and multiplied beyond all power of measurement or computation.
He will teach that from the seed which he planted... have sprung joy, strength, and energy ever fresh,
blooming year after year in this garden of learning, and flourishing... as time goes on, in all fields of human activity."
In other words, that statue we paraded past this afternoon is not simply a monument to an individual,
这项责任由大学肩负,我们要用人类留下的遗产去打造新的未来,
这个未来将由今天即将离开的数千名毕业生创造。
而我们的工作就是履行未竟的承诺--它不是对某个人、某代人或者某个时代的承诺,
而是对更大的世界和对那个等候已久的时代的承诺。
1884年,我的前辈查尔斯・威廉・艾里奥特揭开了约翰・哈佛的雕像,
他说我们应该研究哈佛先生的充实人生,向他学习,哈佛先生的名字后来被用来给这所学校命名。
艾里奥特说:“他会教导我们,一个人做下的善事会形成深远的影响,在他之后,这种善会开花结果,它的影响不可度量。
他会教导我们,他种下的种子会结出快乐、力量与活力的果实,
它年复一年的在这座花园里成长壮大,最终随着时间的推移,出现在各个领域的人类活动里。”
也就是说,我们今天中午参观过的那座雕像纪念的不仅仅是某个人,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写