首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Yet now, nearly four centuries later, we find ourselves in a challenging historical moment.
How do we "enlarge" our graduates in a way that benefits others as well?
Shepard spoke of enlarging "toward" -- toward, as he put it, "the country and the good of it."
Are we succeeding in educating students oriented toward the betterment of others?
Or have we all become so caught up in individual and personal achievements, opportunities, and appearances
that we risk forgetting our interdependence, our responsibilities to one another and to the institutions meant to promote the common good?
This is the era of the selfie -- and the selfie stick.
Now don't get me wrong: There is much to love about selfies, and two years ago in my Baccalaureate address
I concluded by urging the graduates to send such pictures along so we could keep up with them and their post-Harvard lives.
But think for a moment about the implications of a society that goes through life taking its own picture.
That seems to me a quite literal embodiment of "self-regarding" -- a term not often used as a compliment.
而在将近四百年后的现在,我们来到了一个充满挑战的历史性时刻。
毕业生应该如何提高自己,让自己成为对别人有用的人呢?
谢帕德说过,提高自己是为了让这个国家变得更好。
那我们是否成功地教育了学生们要为了他人的幸福而努力呢?
还是说我们都局限于个体和个人的成就、机遇和外表,
而丧失了自己的独立性,以及对他人、对致力于公共利益的机构的责任感呢?
这是一个自拍(自私)的时代,也是自拍贴纸的时代。
不要弄错了我的意思:自拍当然值得喜欢,两年前我在毕业典礼致辞的时候
还督促毕业生们给我发他们的照片,好让我了解他们毕业后的生活。
但请思考一下,一个由生活中经常自拍的人组成的社会代表着什么。
在我看来,这就是利己主义的具象,利己主义这个词一般不会用来表达赞美。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写