首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Which of these geographic features is about 1,580 miles long?
Great Barrier Reef, Mariana Trench, Grand Canyon or Mississippi River?
It's the Mariana Trench, the deepest point of the ocean, that's a little less than 1,600 miles in length.
Diving deep into our next story, China says it's broken its own record for deepest manned dive into the ocean.
Yesterday morning a Chinese submersible landed on the seabed of the Mariana Trench.
That's more than six miles below the waves
and it's only 63 feet shallower than what's believed to be the world record depth that was reached by an American explorer last year.
This isn't just about bragging rights though. China says it's about resources.
New diving equipment can help researchers draw quote, "treasure map of the deep", according to the designer of the Chinese submersible.
And the Pacific Ocean is said to be a treasure trove of rare earth elements.
China wants to keep its dominance in the production of rare earth materials
with Japan and India making investments to explore and extract their own.
下列地域中,哪个长约1580英里?
大堡礁、马里亚纳海沟、大峡谷还是密西西比河?
答案是马里亚纳海沟,其位于海洋最深处,长度略少于1600英里。
继续来看下则消息,中国表示,其已打破本国最深载人下潜记录。
昨天上午,一艘中国潜水器在马里亚纳海沟成功坐底。
Its depth? 35,790 feet.
坐底深度35790英尺。
这一深度是在海浪下方6英里的位置,
只比美国探险家去年创下的世界纪录深度浅63英尺。
但这不仅是炫耀的资本。中国称这是资源问题。
中国潜水器的设计师介绍,新型潜水设备可以帮助研究人员绘制“深海宝图”。
据说太平洋是稀土元素的宝库。
中国希望保持其在稀土原料生产方面的主导地位,
日本和印度也在投资开发和开采本国的稀土资源。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写