首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This week, we continue our series of "time capsule" programs,
each one exploring another facet, decade or period of America in the twentieth century.
This week, science brings an end to World War Two
and lays the groundwork for a new attention to research, development, and scientific education in the years to come.
World War Two ended with an action that was never taken before in the history of warfare, and has never been taken since.
It required the efforts of a team of scientists. Working in secrecy, they designed and built the first atomic bombs.
President Harry S. Truman made the decision to use these weapons against Japan in August of nineteen forty-five.
"The world will note that the first atomic bomb was dropped on Hiroshima.
We shall continue to use it until we destroy Japan's power to make war."
America's use of atomic weapons brought years of conflict in Europe and the Pacific to an end.

欢迎收听VOA慢速英语之建国史话节目,我是史蒂夫・恩伯。
本周,我们继续“时间胶囊”系列节目,
每期节目都将探索美国在20世纪的一个方面,或十年,或一个时期。
本周,科学为第二次世界大战画上句号,
并为未来几年对研究、发展和科学教育的新关注奠定了基础。
第二次世界大战以一个在战争史上从未采取过的行动而结束,从那以后就再也没使用过。
这需要一组科学家的努力,他们秘密工作,设计并制造了第一颗原子弹。
1945年8月,美国总统杜鲁门决定对日本使用这些武器。
“全世界都会注意到第一颗原子弹是在广岛投下的,
我们将继续使用它,直到摧毁日本发动战争的力量。”
美国使用原子武器结束了欧洲和太平洋地区多年的冲突,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写