首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Almost two-thirds of Americans say that social media has a mostly negative impact on the country, according to a recent Pew Research Center study.
They report concerns like the spread of misinformation, hate speech, and only listening to people that you agree with.
So, how can you really break apart those echo chambers? One way, make a friend.
Tonight, author and journalist Christine Pride shares her Humble Opinion on the importance of interracial friendships.
I wonder if you have ever had a Black person to your home for a social visit. I know the answer is probably no,
because most people can count their Black friends not just on one hand, but with one finger.
And I know this to be true, because I am often that person, the one Black friend.
And as much as I love and adore all my white friends, that role can get a little old.
The fact that most people don't have a friend of another race speaks to our segregated society, but also our complacency.
Many people, many white people, could easily go their whole lives without ever getting to know someone of another race, which requires effort.
Making a new friend is hard, period. Making a friend of another race is harder yet. You don't have the ease of common experience and instant camaraderie.
And, for Black people, going out of our way to make a white friend requires enormous trust.
It could, after all, be only a matter of time before said friend reveals their true colors.
It's much easier to conclude, why bother?
Well, we all have to bother. These relationships are important.
Even the most well-intentioned, well-meaning white person isn't gonna get the same benefits researching and reading about race,
皮尤研究中心最近的一项研究显示,近三分之二的美国人表示,社交媒体对美国的影响大多是负面的。
他们报告的问题,如传播错误信息,仇恨言论,只听你同意的人。
那么,你如何突破回声室效应呢?一方面,交个朋友。
今晚,作家兼记者克里斯汀・普雷德分享了她对跨种族友谊重要性的拙见。
我想知道你有没有请过一个黑人来你家做客。我知道答案可能是否定的,
因为大多数人不仅能用一只手,而且能用一根手指数清他们的黑人朋友。
我知道这是真的,因为我经常是那个人,唯一的黑人朋友。
尽管我很爱我所有的白人朋友,但这个角色可能会有点老。
大多数人没有另一个种族的朋友这一事实说明了我们这个种族隔离的社会,但也说明了我们的自满。
许多人,许多白人,可以轻松地度过他们的一生而不去了解另一个种族的人,这需要努力。
交一个新朋友很难。交另一个种族的朋友更难。你没有共同经历和瞬间的友情。
而且,对黑人来说,不遗余力地交白人朋友需要极大的信任。
毕竟,在这位朋友显露自己本色之前,这可能只是时间问题。
结论容易得多,何必费心?
好吧,我们都得费心。这些关系很重要。
即使是最善意、善意的白人也不会从研究和阅读有关种族的文章中得到同样的好处,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写