首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
"I want to tell you a story about dreams," said the alchemist.
The boy brought his horse closer.
"In ancient Rome, at the time of Emperor Tiberius, there lived a good man who had two sons.
One was in the military, and had been sent to the most distant regions of the empire.
The other son was a poet, and delighted all of Rome with his beautiful verses.
One night, the father had a dream.
An angel appeared to him, and told him that the words of one of his sons would be learned and repeated throughout the world for all generations to come.
The father woke from his dream grateful and crying, because life was generous, and had revealed to him something any father would be proud to know.
Shortly thereafter, the father died as he tried to save a child who was about to be crushed by the wheels of a chariot.
Since he had lived his entire life in a manner that was correct and fair, he went directly to heaven, where he met the angel that had appeared in his dream.
'You were always a good man,' the angel said to him.
'You lived your life in a loving way, and died with dignity. I can now grant you any wish you desire.'
'Life was good to me,' the man said.
'When you appeared in my dream, I felt that all my efforts had been rewarded,
“我想给你讲一个关于梦的故事。”炼金术士说。
男孩驱马靠近他。
“在古罗马,提比略皇帝执政时期,有一个心地善良的人,他有两个儿子。
一个是军人,被派往帝国最偏远的地区。
另一个儿子是诗人,用他美妙的诗句迷住了所有罗马人。
一天夜里,老人做了个梦。
一位天使出现在他面前,告诉他,他其中一个儿子说的话,将世世代代被全世界的人熟知和吟诵。
那一夜醒来后,老人感激涕零,因为生活不但慷慨,而且向他展示了任何一位父亲都会感到自豪的事。
不久,老人在抢救一个险些被车轮碾过的孩子时死去。
由于他一辈子行为端正,无可指摘,便直接进入天堂,见到了曾出现在他梦中的那位天使。
‘你一直是个好人,’天使对他说。
‘活着的时候有爱心,死的时候有尊严。现在我可以满足你的任何愿望。’
‘生活对我也不薄,’老人回答说。
‘当你出现在我梦中时,我觉得自己所有的努力都得到了肯定,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写