首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
As a professor and mother of three college graduates, I have to confess that I just love commencement ceremonies.
They are a unique milestone in our lives, because they celebrate past accomplishments and future possibilities.
To the parents of the Class of 2015, I can only say the moment has finally come.
Having once been in your position,
I expect that you're thinking with some amazement about how short the interval is between diapers and diplomas.
To the students, I say congratulations.
In order to reach this day, you had to pass one of the most difficult tests of all: surviving a truly wicked Boston winter.
Now that you've all thawed out, you will soon realize that graduation is one of the five great milestones of life;
the others being birth, death, marriage and the day you finally pay off your student loans.
Today is a time for celebration, and for looking back and admitting that
all the hard work of reading and writing, and studying and cramming before tests was indeed worth it.
In future years, you will recall this ceremony, and you will understand that today, May 17, 2015,
was the day you first began to forget everything you learned in college and graduate school.
作为一名教授,以及三个大学毕业生的妈妈,我必须承认,我很喜欢毕业典礼。
毕业典礼是我们人生中独特的里程碑,因为它是对我们过去和未来可能性的庆祝。
对2015届毕业生的家长们,我只能说,这一刻终于到来了。
我曾经也是你们中的一员,
我猜想,你们在想到孩子从穿纸尿裤到拿学位,间隔竟然如此之短时,也会感到十分惊讶。
对毕业生们,我要说声祝贺。
为了这一天,你们要通过一场最难的考试:熬过一个极其寒冷的波士顿冬天。
既然都熬过来了,你们将很快意识到毕业是人生五大里程碑之一,
其他四个是出生、去世、结婚以及最终还完助学贷款。
今天是一个值得庆祝的日子,我们回顾过去并承认,
所有考试前努力的阅读和写作、研究和准备确实是值得的。
在以后的岁月里,你们会回想起这个典礼,你们会明白,今天,2015年5月17日,
是你们开始忘记本科和研究生阶段全部所学知识的日子。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写