首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The NewsHour has confirmed tonight that President Trump plans to nominate federal appeals Judge Amy Coney Barrett to the United States Supreme Court.
A senior White House official says the announcement is set for tomorrow afternoon.
Barrett joined the Seventh Circuit Court of Appeals in Chicago in 2017. Her conservative religious views dominated her confirmation fight.
Before that, she had clerked for the late Justice Antonin Scalia and she had taught at the University of Notre Dame Law School.
The death of Justice Ruth Bader Ginsburg one week ago tonight created the Supreme Court vacancy.
Today, she was paid final honors before the bruising fight begins over filling her seat and with just 40 days to go in the presidential campaign.
John Yang has our report.
Justice Ruth Bader Ginsburg broke two final barriers today, the first woman and the first Jewish American to lie in state in the U.S. Capitol.
Rabbi Lauren Holtzblatt, the wife of a former Ginsburg clerk, eulogized her.
She changed the course of American law. And even when her views did not prevail, she still fought.
Justice Ginsburg's dissents were not cries of defeat. They were blueprints for the future.
《新闻一小时》今晚证实,特朗普总统计划提名联邦上诉法官艾米・康尼・巴雷特为美国最高法院法官。
一位白宫高级官员说,这项声明定于明天下午公布。
巴雷特于2017年加入芝加哥第七巡回上诉法院。她保守的宗教观点主导了她的确认战。
在此之前,她曾为已故大法官安东宁・斯卡利亚当过书记,并曾在圣母大学法学院任教。
一周前的今晚,鲁思・巴德・金斯伯格法官的去世造成了最高法院的空缺。
今天,人们对金斯伯格法官做最后的致敬,此后,一场关于填补空缺的激烈斗争即将开始,而此时距离总统大选只有40天。
请听约翰・杨的报道。
今天,露丝・巴德・金斯伯格法官打破了最后两道屏障,第一位女性和第一位犹太裔美国人躺在美国国会大厦。
拉比・霍尔茨布拉特是前金斯伯格文书的妻子,她对她赞不绝口。
她改变了美国法律的进程。即使她的观点没有占上风,她仍在抗争。
金斯伯格大法官的异议并不是失败的呐喊。它们是未来的蓝图。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写