首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
LESSON 67 No pay, No work
"Little boy, will you help an old man up the hill with his load?"
These words were spoken by an old gray -- headed man, who was drawing a hand -- cart with a bag of corn in it.
"I can't; I am in a hurry," said Hanson, the boy addressed,
who was hurrying to get to the schoolyard, that he might play with the boys before school began.
The old man sat down on a stone at the foot of the hill, to rest himself and gather strength for the ascent.
He gazed after Hanson, and sighed as he thought of the days of his youth, now far back in the past.
A tear was beginning to gather in his eye,
when another little boy, John Wilson, came up to him and said, "Shall I help you up the hill with your load?"
The old man brushed his eyes with the cuff of his coat, and replied, "I shall be very glad to have your help."
He then arose, and taking the tongue of his cart, pulled with all his strength, while John pushed behind.
When they reached the top of the hill, John discovered a rent in the bag on the under side, from which the corn was dropping out;
and, putting forth all his strength, he turned the bag, so that there might be no further loss of corn.
"I am much obliged to you," said the old man, as John set out upon a run for the school -- house; "and may the Lord reward you."
第六十七课 有劳必获
“小男孩,你能帮老人把这些东西运上山吗?”
一个正在拉着手推车的头发灰白的老人喊道。小推车里装着一袋粮食。
“不能,我正在赶路呢。”汉森说道。
他正在赶往学校的操场,想要在课前和其他男孩玩一会儿。
老人坐在山脚下的一块石头上休息,打算攒点力气往上爬。
他注视着汉森的背影,感叹现在的年轻人和他年轻时相比差远了。
眼泪开始在他的眼里打转,
就在这时,另一个小男孩约翰・威尔逊跑过来对他说:“我能帮您把行李运上山吗?”
老人用大衣袖口擦了擦眼睛,回答道:“你肯帮助我,我非常高兴。”
然后他捏住车的把手,用尽全力拉;而约翰则在后面推。
当他们到达山顶的时候,约翰发现在袋子的底部裂开了一个口子,粮食从那里掉了出来,
他用尽全力向外拉,把袋子翻了个个儿,袋子终于不再向外掉粮食了。
“我非常感激你,”当约翰奔跑着冲向学校的时候,老人说,“愿主能够回报你。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写