首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Fire ripped through the Moria refugee camp on the Greek island of Lesbos last night and reignited today.
The camp was overcrowded and unsanitary, but it was the only place its thousands of inhabitants called home.
Special correspondent Malcolm Brabant visited Moria earlier this year and has this report.
Along with his fellow asylum seekers, Fahim Ibrahimi from Afghanistan lost everything in the flames.
My house is finished. All fires is many, all finished.
Moria was Europe's largest and most notorious refugee camp.
It was supposed to house 2,000, but 13,000 lived in squalid conditions in and outsid the barbed wire. Now they are all more destitute than ever.
Our house is vanished. Our food is vanished. Everything. Our money is gone. We don't know what is going to happen.
Now we will sleep on the street. What can we do? We don't have food. We don't anything. What can we do?
Morning revealed the true extent of this catastrophe.
The fire began after midnight, when a group protested against new coronavirus restrictions.
So far, 35 migrants have tested positive for COVID. They were obliged to isolate and there were fears that other migrants could end up in detention.
昨晚,希腊莱斯博斯岛上的莫里亚难民营起火,今天又重新燃起。
这个营地人满为患,不卫生,但它是唯一一个被成千上万的居民称为家的地方。
特派记者马尔科姆・布拉班特今年早些时候访问了莫里亚,并发来报道。
和其他寻求庇护者一样,来自阿富汗的法希姆・易卜拉希米在大火中失去了一切。
我的房子没了,到处都是大火,都没了。
莫里亚是欧洲最大、最臭名昭著的难民营。
它本应容纳2000人,但1.3万人住在铁丝网内外的肮脏环境中。现在他们比以往任何时候都更加贫穷。
我们的房子消失了。我们的食物不见了。一切。我们的钱没了。我们不知道会发生什么。
现在我们睡在街上。我们能做什么?我们没有食物。我们什么都不做。我们能做什么?
早晨揭示了这场灾难的真实程度。
大火是在午夜后开始的,当时一群人抗议新冠状病毒限制。
到目前为止,35名移民的COVID检测呈阳性。他们被迫隔离,人们担心其他移民最终会被扣押。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写