首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I thought you were a man who could keep his promises.
I am, but to erase your soiled past from Victoria's memory requires a slow burn.
Just give it time.
Well, don't waste mine.
Make it happen, or you can forget about our partnership.
Just relax, Pascal.
We'll both get what we deserve.
Anything else for you, Monsieur Lemarchal?
Another montecristo.
My apologies, sir, but we just sold our last two.
Je serais heureux de partager.
Mrs. Grayson.
Or should I say Miss Thorne after last week's excitement at the opera?
Emily is fine, if I may call you Pascal.
I'm aware that many of my news outlets thrive on scandal,but I have no interest in becoming one.
Well, then at least, may I?
Merci.
You after a discharge, solider?
Because it looks like you just shot yourself in the foot.
Not at all.
Just changed tactics.
我还以为你是个信守承诺的人
是的 但是从维多利亚的记忆里消除你肮脏的过去需要一段缓慢的过程
给点时间吧
别浪费我的时间
把这事办成 否则我俩就不合作了
放松点 帕斯卡
我们都会得偿所愿的
您还要点什么吗 勒马尔查尔先生
再来一根蒙特克里斯雪茄
抱歉 先生 我们刚卖完最后两根
我很乐意和你分享
格雷森夫人
或者我该称呼你为索恩小姐鉴于上周在歌剧院的令人激动的事
叫我艾米莉就行 我能叫你帕斯克吧
我知道我的很多新闻媒体都靠丑闻发展,但我没兴趣成为丑闻
那至少 能借我吗
谢谢
你退伍了吗 士兵
因为看上去你刚搬起石头砸了自己的脚
完全不是
只是改变了策略
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写