首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The song is about cheating on your significant other.
Now, around the time that this song was in heavy rotation,
biologists were in deep discussion about whether bird species,
notably songbirds and waterfowl were actually monogamous or not.
See, for decades, generations of science students were taught that well over 90 percent of the bird species were monogamous.
A male and female mating faithfully for life.
That was until the late 1980s, when a new laboratory technique came on the scene,
which could copy DNA from a small tissue or fluid sample and decode the genetics of individuals.
Now, before that technique, we were never ever certain about, 100 percent,
who the parents of baby birds were. All we had were our field notes.
And we would know which adults lived in a nest and which ones fed the baby birds.
Well, come to find out, study after study kept coming in and we found so much evidence of infidelity
among bird species, particularly these songbirds that we thought were the pinnacle of monogamy.
It would have made Maury Povich jealous for the ratings.
It rocked biology and ornithology so hard, we had to modify and expand the entire definition of monogamy.
这首歌是关于出轨的。
在这首歌特别流行的时候,
生物学家们深刻讨论了鸟类,
特别是夜莺和水禽类是否真的是一夫一妻制。
几十年来,一代又一代的科学专业学生们学到的观念是:超过90%种类的鸟是一夫一妻制。
一雌一雄彼此一生忠贞不渝。
直到二十世纪八十年代末,一项新的实验技术问世了。
这项技术能够从少量组织或液体样本中复制DNA,然后解码个体的基因。
在这项技术出现之前,我们从来都不百分百确定,
鸟宝宝的父母到底是谁。我们那时所有的证据只有现场考察的笔记。
根据这些笔记,我们知道了哪些成年鸟住在鸟巢中,哪些喂养鸟宝宝。
后来越来越多的研究表明,我们发现了大量出轨的证据,
存在于鸟类之间,尤其是鸣禽之间,而我们以为鸣禽是最践行一夫一妻制的种类了。
(如果公开结果)这是让莫里・波维奇(美国脱口秀名人)都嫉妒的收视率。
这一事实深刻地震撼了生物学和鸟类学界,我们不得不修正和扩大一夫一妻制的整个定义。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写