Just behind Moriah the Tyrope'an Valley was distinctly markedby a deeply-shaded belt, running from north to south through the city.Beyond it rose Zion, higher and longer than Moriah;in front, a confused mass of terraced roofs, tier above tier;farther back were seen the white buildings of the Armenian Convent,like an immense factory; more to the right the new English Church;and in the back-ground, crowning the hill, the massive square keep of the Castle of David.The southern section of Zion is now outside the city wall;and there a high minaret and cupola mark the Tomb of David.From it the hill sinks into the Valley of Hin'nom in steep terraced slopes,covered with vineyards, olives, and corn-fields.As I looked, a moving object in one of the fields riveted my attention."Haste! give me the glass," I said. I turned it towards the spot.Yes, I was right; ―a plough and yoke of oxen were there at work.Jeremiah's prophecy was being fulfilled before my eyes: "Zion shall be ploughed like a field."Along the farther side of Zion runs the deep glen of Hinnom, which, turning eastward,sweeps round the southern end of the hill and joins the Kidron at En-rogel.These two ravines form the great physical boundaries and barriers of Jerusalem;they completely cut it off from the surrounding tableland;and they isolate the hills on which it stands, and those other hills, too,or hill-tops, which, as the Psalmist tells us, "are round about Jerusalem."
摩利亚山的后面是塔罗皮亚谷,它最显著的标志便是那条从北到南穿过整个城市深深的阴影带;后面矗立着锡安山,它比比摩利亚山更高更长;前面是一层比一层高的杂乱的梯田屋顶;更远的地方能看到亚美尼亚修道院白色的建筑,就像一座巨大的工厂;再往右一些是新新英格兰教会;后面则矗立着大卫城堡的巨大方形堡垒。锡安的南部现在在城墙外面,那里有一个高高的尖塔和圆顶,象征着大卫的坟墓。从山上往下进入到位于陡峭梯田上的欣嫩谷,那里被葡萄园、橄榄和玉米地所覆盖。我再望向那里的时候,一个移动的物体吸引了我的注意力。我说到:“快!把放大镜给我!”之后,我把放大镜对准刚才的位置望去,是的,没错,是一只拉着犁的牛正在劳作。耶利米的预言在我眼前应验了:锡安山会像田地一样被耕种。沿着锡安的另一边是欣嫩子深谷,它向东延伸,绕过山的南端,在隐罗结与汲沦谷连接,这两条峡谷形成了耶路撒冷巨大的边界和屏障,把自己和周围的高原彻底隔绝开来。同时,它们将自己所在的山和其他山或者山顶也隔绝了开来,就像诗人们所描绘的那样,“围绕着耶路撒冷。”
暂无注释