首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
It is night two of the Democratic National Convention, and a night of ultimate triumph for Joe Biden.
After waiting for decades, he's just hours away from formally claiming the party's presidential nomination.
Amna Nawaz begins our coverage.
Tonight, former Vice President Joe Biden will go from presumptive to official Democratic presidential nominee.
We cast 49 votes. But the traditional roll call vote to nominate him,
going state by state to announce delegate counts will instead be reimagined for this now all-virtual affair.
We must pledge once more to march into the future.
Tonight's convention theme is "Leadership Matters" and will feature speakers including former Secretary of State John Kerry,
also the party's 2004 nominee, progressive Democratic Congresswoman Alexandria Ocasio-Cortez of New York,
former second lady Jill Biden, and two former presidents, Bill Clinton and Jimmy Carter, who, at 95,
will be making his first appearance at a nominating convention in eight years.
Democrats already began making a case for leadership change when their first ever virtual convention kicked off yesterday.
The opening night was a jam-packed two hours of slick, highly produced segments,
with a mix of prerecorded and live remarks, emceed by actress Eva Longoria.
这是美国民主党全国代表大会的第二个晚上,乔・拜登在这里获得了最终胜利。
在等了几十年之后,他距离正式宣布该党的总统提名只有几个小时了。
由阿曼娜・纳瓦泽为我们报道。
今晚,前副总统拜登正式成为2020年美国民主党总统候选人。
我们投了49票。但传统形式是通过唱名表决来提名候选人,
而如今这次是以线上的虚拟方式进行,由各州宣布代表人数。
我们必须再次保证向未来进军。
今晚的大会主题是“领导力至关重要”,演讲嘉宾包括前国务卿约翰・克里,
也是2004年民主党提名候选人,民主党国会女议员亚历山大・奥卡西奥-科特兹,
前第二夫人吉尔・拜登,以及两位前总统,比尔・克林顿和95岁的吉米・卡特,
八年来吉米首次出席提名大会。
昨天民主党大会首次以线上的虚拟方式开幕,他们已经开始提出更换领导层的理由。
开幕式的那天晚上,人山人海,高水准制作的精彩节目片段,持续两个小时,
既有预先录制的,也有现场直播的,由女演员伊娃・朗格利亚主持。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写