首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
So far Mr Johnson’s moral laziness has prevented him from making the best of these instincts.
He has made a mockery of his talk of reforming the state by dumping a collection of cronies on the House of Lords, for example.
A reading of Mr Jackson’s book might remind him of the importance of both dignity and high seriousness in political affairs.
Not that he should go the whole de Gaulle―that would produce an absurdity―
but he would benefit from mixing some gravity into a persona
that was crafted decades ago and is in danger of outliving its usefulness.
It might also provide him with some ideas.
One of the first things the general did in 1945 was to give the green light to the creation of the Ecole Nationale d’Administration,
in order to train hauts fonctionnaires in the arts of modern government.
A British ENA would send a powerful message that Britain wants its crème de la crème to serve the state rather than McKinsey or Goldman Sachs.
De Gaulle also has some darker skills to impart.
A pragmatist as well as a romantic, he was a master of the art of betrayal.
He repeatedly sold his friends down the river, most obviously the pieds noirs French settlers in Algeria by granting the colony independence.
But he turned the boiling hatred this provoked into another source of strength by treating hatred of de Gaulle as hatred of France.
Mr Johnson is no slouch when it comes to betraying people:
during the Brexit talks he was quick to dump his once staunch allies, the Ulster Unionists, by agreeing to a border in the Irish Sea.
But he needs to work on managing the hatred he arouses.
到目前为止,约翰逊在道义上的懒惰使他无法充分利用这些天分。
例如,约翰逊用自己的亲信填满了上议院,以此来嘲弄他关于改革国家的谈话。
读一读杰克逊的书,也许能让他想起来在政治事务中,庄严和高度严肃的重要性。
并不是说他应该完全效仿戴高乐,这可能会引发荒谬的效果,
而是说约翰逊会受益于将严肃性融入到戴高乐身上,
戴高乐是一个几十年前精心塑造的人物,但现在可能过时了。
这也可能给他提供一些想法。
戴高乐将军在1945年做的第一件事就是批准成立法国国立行政学院,
旨在培养高级文官掌握现代政府的技术。
而一家英国式的法国国立行政学院这样的学校会发出一个强有力的信息,即英国希望学校的精英们为国家服务,而不是为麦肯锡或高盛。
戴高乐身上也有一些更加阴暗的技能。
他既是一个实用主义者又是一个浪漫主义者,还是背叛技能的大师。
他一再出卖自己的朋友,最明显的背叛行为是通过承认殖民地独立而出卖了阿尔及利亚的法国殖民者。
但是戴高乐将自己的仇恨视为法国的仇恨,并将由此引发的炽热的恨意转化为另一种力量。
在背叛别人的问题上,约翰逊毫不手软:
在英国脱欧谈判期间,他很快就放弃了曾经坚定的盟友阿尔斯特统一主义者,同意在爱尔兰海建立边界。
但他需要努力控制自己激起的恨意。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写