首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
There seemed to be no end to the unusual measures Turkey would take to shore up the lira.
The government had made it prohibitively hard for foreigners to bet against the battered currency.
By the end of June the central bank had burned through $65bn in foreign reserves to protect it,
in effect pegging it to the dollar for the past couple of months.
On August 6th, however, the bank gave up and allowed the lira to float. It promptly sank.
The currency fell by more than 3% during the day, reaching a record low.
Turkey may now be facing a repeat of the crisis of 2018, when a standoff with America, a credit boom and a bulging current-account deficit
forced the central bank to impose towering interest rates in order to prevent a currency meltdown.
Its monetary-policy board meets on August 20th. But the bank is even less independent than it was in 2018.
Turkey's president, Recep Tayyip Erdogan, sacked its previous governor for refusing to slash rates.
His successor is highly unlikely to raise them without Mr Erdogan's permission.
Another complication is that the bank's foreign-currency assets are depleted. Gross assets dipped to $90bn in July.
土耳其为支撑里拉而采取的非正常措施似乎没有尽头。
政府使得外国人想要做空受重创的货币变得异常困难。
截止至六月底,央行已动用650亿美元外汇储备来保护里拉,
实际上,是在过去几个月里让里拉钉住美元。
但在8月6日,央行放弃了该策略,并允许里拉浮动。里拉当即暴跌。
一天内,里拉货币下跌超过3%,达到历史最低值。
现在土耳其可能正面临着2018年危机的重演,当时土耳其和美国关系陷入僵局,信贷繁荣和膨胀的收支往来帐户赤字
迫使央行提高利率,防止货币危机。
其货币政策委员会将于8月20日会面。但央行的独立性甚至不如2018年。
土耳其总统雷杰普・塔伊普・埃尔多安解雇了不愿削减利率的前行长。
没有埃尔多安的允许,他的接任者更不可能提高利率。
另一个问题是央行的外币资产已经耗尽。七月,其总资产降至900亿美元。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写