首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
And that brings me to my second story -- standing up for your values and principles.
It does not always work. Let me give you an example.
I highly highly respect my fellow human beings.
And as a young student, I just could not, and I still to this day, cannot accept the death penalty.
So I decided to go to law school in France and become a criminal lawyer and defend death penalty cases.
So much for my own values and standing up for them.
And fortunately, in the meantime, a new President was elected in my country.
And his first act was to actually abolish the death penalty.
As a young lawyer, I interviewed with the best law firm in the country.
I was told that I was hired right away and would be paid a high salary. So far so good.
But then I was told that I would never make partnership.
So I said, why is that?
They said, "Well, it's because you're a woman."
So I looked at them fiercely, walked out the door, ran down the stairs, and never looked back.
Actually, I should have said, I should have said "thank you" that day.
I felt much stronger, much better yet I didn't have a job.
In many ways, a situation like that is just inconceivable in today's corporate world.
下面是我的第二个故事,关于坚持你的价值观及原则。
并不总是奏效的。我给你们举个例子。
我非常非常尊重我的人类同胞。
当我是一个年轻学生的时候,我不能,直到今天我也不能接受死刑。
因此,我决定去法国的一所法学院,成为一名刑事律师并为死刑案件辩护。
我就是如此的坚持并维护我自己的价值观。
很幸运的是,就在同时,我的祖国选出了一位新总统。
他的第一个行动就是废除死刑。
作为一名年轻的律师,我参加了全国最好的律师事务所的面试。
有人告诉我,我会马上被聘用,薪水也很高。一切都不错。
但之后我被告知永远不会成为合作人。
我就问,问什么呢?
他们说,“那是因为你是一名女性。”
所以我狠狠地看着他们,走出门,跑下楼梯,再也没有回头。
其实我那天应该说声谢谢的。
即使没有工作,我也感觉更加坚强,更出色。
在当今的企业界,这样的情景在很多方面都是不可想象的。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写