首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Books & arts
Book Review
American politics
Orange warning
Surviving Autocracy.
By Masha Gessen.
Two days after Donald Trump was elected, Masha Gessen argued in the New York Review of Books that
he was “the first candidate in memory who ran not for president, but for autocrat―and won.”
The piece offered advice, such as “Do not be taken in by small signs of normality.”
The years since have testified to Mr Trump’s autocratic instincts.
He has been more hostile to oversight and dissent, and more demanding of personal loyalty and displays of adulation, than any American president in memory.
He has spurned allies and fawned over dictators.
In a pithy but overstated new book, Gessen (who prefers to be referred to that way) updates and expands on that early warning.
Mr Trump, Gessen writes, is qualitatively different from any of his predecessors, given as he is to “ignoring and destroying all institutions of accountability”.
The author, who was born in the Soviet Union and has written acutely about Vladimir Putin’s Russia,
chronicles Mr Trump’s tussles with those institutions.
The determination of the press to appear objective and balanced, Gessen argues, as well as its weakness for hope,
文艺板块
书评
美国政治学
橙色警告
《幸存的独裁统治》
作者:玛莎・格森
唐纳德・特朗普当选两天后,玛莎・格森在《纽约书评》中表示,
“记忆中,特朗普是第一位不是要竞选总统,而是要当选独裁者的候选人,而且他也获胜了。”
这篇文章中提出了一些建议,比如“不要被一些正常的小迹象所迷惑。”
此后的几年证明了特朗普的专制本性。
相较于记忆中的任何一位美国总统,特朗普都要更加敌视疏忽和异议,更加要求个人忠诚和炫耀奉承。
他摒弃盟友,奉承独裁者。
在一本简练但言过其实的新书中,格森(他更喜欢这样称呼)对那条早期提出的警告进行更新和扩展。
格森写道,特朗普与所有前任总统都有质的不同,因为他“无视并破坏所有的问责制度”。
作者出生于苏联,曾经文笔尖锐地描写过弗拉基米尔・普京统治的俄罗斯,
他记述了特朗普与这些机构的争斗。
格森认为,新闻界想要表现出客观和平衡的决心,以及对希望的向往,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写