首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is Scientific American ― 60-Second Science. I'm Karen Hopkin.
When it comes to the ritual act of dating, participants often have very different expectations.
Some hope to meet their soul mate. Others seek companionship.
Some are looking for a good time and think that springing for a meal entitles them to one.
And now a new study finds that some women say that, now and again, they just want to score some lobster tails.
The finding is in the journal Social Psychological and Personality Science.
"You're probably wondering how we came up with this idea."
Brian Collisson, a social psychologist at Azusa Pacific University in California.
Collisson says he's always been intrigued, in a scientific sense, by romantic relationships.
So when one of his co-authors―Trista Harig, also at Azusa Pacific―
told him about this interesting new phenomenon that Maxim magazine had nicknamed a "foodie call":
"We were curious to explore how often women date men for food rather than a relationship."
In this study, the researchers focused on heterosexual women―
in part because, based on longstanding cultural expectations, men often pick up the tab, particularly on a first date.
In a pair of online surveys, the researchers asked more than 1,000 women:
Have you ever agreed to date someone you were not interested in a relationship with because he might pay for your meal?
"We found that approximately 23 to 33 percent of women surveyed had engaged in a 'foodie call.'"
Of those who admitted to having swiped right for the free eats,
the majority claimed to have done so only occasionally or rarely.
这里是科学美国人――60秒科学。我是凯伦・霍普金。
就约会的习惯行为而言,参与者的期待通常会大有不同。
有人希望遇见灵魂伴侣。有人寻求陪伴。
还有人是为了得到一段美好的时光,他们认为请客吃饭使他们可以享受到美好时光。
现在,一项新研究发现,有些女性说她们有时只是想弄些龙虾尾吃。
这项研究发表在《社会心理和人格科学》期刊上。
“你可能想知道我们是怎么想到这个观点的。”
加州阿兹塞太平洋大学的社会心理学家布莱恩・科里森说到。
科里森说,从科学意义上讲,他总是会被浪漫关系吸引。
因此,当他的一名合著者――同样任职于阿兹塞太平洋大学的翠丝塔・哈瑞格――
告诉他《马克西姆》杂志戏称为“蹭饭约会”的这一有趣新现象时:
“我们很好奇,女性与男性约会不为恋爱而为美食的情况有多普遍。”
在这项研究中,研究人员将关注点放在异性恋女性身上,
部分原因是基于长期以来的文化期待,即男性通常会买单,尤其是第一次约会时。
在两项在线调查中,研究人员询问了1000多名女性:
你是否曾经因为对方可能会为你买单而同意与他约会,即使你并不想与他恋爱?
“我们发现,约23%至33%的受访女性去过‘蹭饭约会’。”
在那些承认为免费美食而约会的人中,
大多数人称自已只是偶尔或很少这样做。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写